Chen Yun:Entering the Dissipating Fog of Fragments Light
Text/ Chen Yun
Facing reality, we unconsciously assemble its other metaphors. The unexplored aspects of things are the intangible emotions and imaginations. From the moment they connect with the sea of memories, they break free from the constraints of the present reality and space-time. These summoned fragments lurk beneath consciousness like hidden currents, ready to reshape our sensory perceptions of reality at any time. They enrich our experience of things, and free consciousness extends endlessly in a boundless world.
In the faint dawn light, we await a brighter future.
In the changing faces of friends, the sediment of past times remains.
In buried memories, we plant the most radiant flowers.
Centered on memory and sensation, this art draws from the imagery of daily life, blending nature and reality, memory and dreams, emotions and perception, like a mist enveloping us. In daily life, we observe the various phenomena of this world and 'depict' those stirring moments. The perceived images are integrated into various colors, linking well-organized color palettes with visual imagery and olfactory memories. Color psychology theory suggests that different colors profoundly influence emotions, moods, cognition, and behavior. By 'translating' current sensory perceptions into concrete works using various acrylic paint techniques, we interpret subtle emotional memories. When pigments become extensions of sensation, the canvas becomes the medium, with smudged pigments, flowing gloss, layered stacks, and three-dimensional textures, giving inanimate pigments profound concrete significance in our lives.
Using painting tools to express subtle distinctions and the changing imaginative space, this process evokes the three variations of scent: independent colors/scents, combined with visual structure/scent compositions, which can integrate completely different sensory perceptions. Therefore, in this exhibition, four works will be presented in the form of combined visual and olfactory art. This is an attempt to explore sensory awareness in greater depth with both referencing each other. In this exhibition, the works are presented in a group format, and there is a certain understanding between the canvases, much like the relationship between perception and memory. They reference each other but remain independent. There is no fixed order of reading, and the trajectory of vision projects a close connection between personal consciousness and the viewer's own consciousness beyond the limitations of time and space.
As the fog that overlaid memory and reality gradually disperses, the deep emotions instead clarify the outlines of things. Bathed in the dispersed light, the tranquil heart is like a mountain range standing quietly amidst the ever-changing emotional mist. Thoughts hide during the mountain fog and rain, and when the rain clears, they can shine brightly in response to reality under the sunlight.
-
陳雲依。在澄月映出的交錯脈絡間相互繫絆 Dependent. Bound Within the Interweaving Context Reflected by the Clear Moon., 2022Acrylic on canvas100 × 100 cm, 175 × 100 cm -
陳雲 Chen Yun偎。寄情在反覆摺疊痕中的依戀 Nestling. Embracing Attachment Within the Repeated Folded Creases., 2022Acrylic on canvas100 × 100 cm, 175 × 100 cm -
陳雲 Chen Yun染。等待的流光循自由之意迸發 Dyeing. The Flowing Light of Waiting Bursts With the Essence of Freedom., 2023Acrylic on canvas70 × 70 cm, 70 × 20 cm, 70 × 120 cm -
陳雲 Chen Yun曝。相倚高光訴衷徘徊於彩漬之徑 Basking. Leaning on Brilliance, Emotions Unfold on the Path of Vibrant Stains., 2023Acrylic on canvas70 × 70 cm, 70 × 20 cm, 70 × 120 cm -
陳雲 Chen Yun緒。沉吟絮思如幾何交錯疊隱 Sentiments. Musings and Thoughts Entwined in a Hidden Geometric Embrace., 2023Acrylic on canvas70 × 70 cm, 70 × 20 cm, 70 × 120 cm -
陳雲翼。條枝結晶成樹鋪沿匿影之夢 Wings. Branches Crystallize Into a Tree Carpet, Along the Dream of Hidden Shadows., 2022Acrylic on canvas30 × 30 cm × 3 pieces -
陳雲渚。水天變幻如心畔隨風散聚 Shore. Thoughts, Adrift on the Wind’s Sway, Mirror the Fluid Transform of Water and Sky., 2022Acrylic on canvas30 × 30 cm × 3 pieces -
陳雲聆。念想如絲如絮隨風游散 Listening. Thoughts, Adrift Like Threads, Wander and Scatter With the Whims of the Wind., 2022Acrylic on canvas30 × 30 cm × 3 pieces
不可能的記憶 --「陳雲:走進霧散的片光裡」
撰文/許楚君
如何將倏忽即逝的記憶片段留存下來?從文字、繪畫、雕塑到影像,這樣的問題始終縈繞著創作者。時間沒有休止的流逝,人的意識也瞬息萬變的流動,那麼,無論用什麼樣的手段,都像是刻舟求劍一樣,在不可能的銘記之中反反覆覆徒然地試著留下記憶。
記憶如何在我們的心靈之中作用?它和物質的關係又是什麼?
哲學家伯格森清晰地區分了物質與心靈的差異,他認為心靈與物質最大的不同,即是事物在兩種領域之中,能否同存在同一空間裡。心靈領域的事物,總是彼此疊加、相互融合;物質則總是互相排除而無法並存。在我們的夢與回憶之中,事物會彼此凝縮在同一個影像裡。正因為心靈與物質有著根本上的性質差異,心靈活動無法自我重複的綿延(la durée)性質,使之難以被化約為機械性的物質。過去與當下總是隨著時間疊加,我們也難以將時間切分成空間化的刻度與分配。不過,作為心靈最根本的功能,記憶除了能夠保存過去的事件,還能在當下的行動之中,依著意願被重新表現出來,可以任意選擇片段、使之發生變化。那麼,藝術家們在創作裡留下的記憶片段,位處在心靈與物質之間,又會是什麼樣的存在?記憶是以什麼樣的形式,被留存在作品裡?
陳雲在「走進霧散的片光裡」最新的系列作品,嘗試透過各式各樣的感官語彙,留下記憶的片段。那是她對於感官經驗的印象、當下的情緒、記憶與夢境的痕跡。當這些心靈活動,被藝術家提取出來,轉譯成畫布上的形象,它還是最初留下的記憶嗎?
正如伯格森分析的,記憶總是不斷的疊加、甚至在當下的行動之中變形,光是瞬間的畫面,似乎已然無法表現記憶的特殊性質。在陳雲的繪畫裡我們可以看見她的執著,而她透過最擅長的視覺語言,將她的記憶分離開來。每件畫作中除了當時恍惚之間留存的記憶場景,還有以抽象的色彩、線條與肌理所留存下的印象。
〈依。在澄月映出的交錯脈絡間相互繫絆〉以及〈偎。寄情在反覆摺疊痕中的依戀〉這兩件尺幅較大的作品,彷彿是藝術家對於繪畫形式的宣告,預示著她將如何把我們帶進繪畫裡的世界、帶進她的記憶。在前者猶然能看見人影交錯依偎相伴、暗夜裡植物葉片的紋理、若有似無的空間,觀者還能夠抓取可能的線索,循著慣性猜想記憶之所指。
到了〈候。在晨熹搖曳的片片葉影中等待〉與〈吟。迷於魔幻隱顯低喃之間〉,她則更為決絕地將畫面劃分成三段,在搖曳的樹影之間、在色彩鮮明的線條之間,人的形象浮現出來,標定著記憶主體的所在。
在〈囈。觸及若夢似真片片斑斕〉,陳雲則透過空間的遊戲,由躺臥著的人影將觀者引入似夢非夢的情境裡。畫面中間不知是睡是醒的人,伸手彷彿就能觸碰到漂浮在半空中的斑斕光影,讓觀者幾乎以為她仍未進入夢中,但下方空幻的場景卻又在告訴我們這一切並不真實。
「並不真實」,正是柏格森與另一位哲學家德勒茲曾經提示過的潛在性(virtualité),也即是記憶的潛在性質。不同於現實之中物與物必然在空間中並陳的限制,記憶則是能不斷在疊加之後變幻成不同的型態、重新表現出來,而不再是最初的樣貌。記憶被無限重新表現的潛能,在哲學家的說法中,打開了人類心靈的自由之門,在藝術家這裡,則展現為繪畫之中不受拘束的想像空間。
從佛洛伊德到柏格森提及記憶的凝縮作用,都揭示著記憶的形狀並不像是膠卷一般規律,如同生命的綿延無法被整齊地劃分成時鐘上的刻度。因此在〈染。等待的流光循自由之意迸發〉、〈曝。相倚高光訴衷徘徊於彩漬之徑〉與〈緒。沉吟絮思如幾何交錯疊隱〉,還能夠看見陳雲如何巧妙而靈活地藉著空間上的變化,來表現記憶被喚起時的不規整狀態。
有趣的是,陳雲以香氣的前、中、後三調的三段變化,來比擬記憶的過程,正說明了記憶被從心靈提取時,總會經過不同的階段。不同的變化階段,被藝術家轉化成三段不同的形象,又重新疊加、融合而成新的記憶。她甚至使用了調香呼應畫作,來強化這樣的聯想,甚至以嗅覺來鉤釣出人們的深沉回憶。
普魯斯特有名的說法中,嗅覺與味覺能夠觸發「不由自主的回憶」。陳雲顯然並不滿足於透過視覺來留存記憶,更進一步地透過香氣,試圖進一步留下更深層的記憶,並將之與繪畫並置,由此混融出更繁複深層的感官經驗。
然而,在展覽的展示與觀看關係中,顯然存在著一層矛盾:即便觀者看見了藝術家試圖留存的回憶、嗅聞到相同的氣味,仍然將喚起與沈睡在藝術家心靈中的記憶截然不同的印象。畢竟人作為主體,同時擁有各自迥異的獨立心靈,藝術家轉譯為作品的回憶,到了觀者這裡,又將重新與觀者各自的記憶彼此疊加、變形,與原初的記憶早已全然不同。甚至在下一個不同的片刻被提取出來時,又將成為另一種迥異的樣貌。
因此在這次展覽的嘗試之中,陳雲的創作,當然不是如實地再現記憶。而是表現出記憶實際上的作用,並非是靜態而凝固的。相反地,人們實則是在反反覆覆的疊加與凝縮之中,藉著喚起回憶,再不斷地生成新的記憶,也因此無論再如何精細地還原現場,人都始終無法真正地將記憶如實喚回。時間稍縱即逝,而在此時此刻過去的那一瞬間,流逝的生命,就已經成為陌生的他者,即使是曾經與之最為親密的記憶所有者,都無法將它追回。
陳雲乍看如刻舟求劍的徒然嘗試,似乎是用盡各種方法,讓終將消逝的記憶得以透過視覺與嗅覺留存下來,實則更像是在表現記憶不斷變化、難以捕捉的本質。她的作品打開了記憶的潛質,讓它在觀者各自不同的想像之中,跳脫了藝術家原初的記憶,無盡地增生繁衍。這或許就是畫家對記憶最為真實的狀摹。
