YIRI ARTS

Hasuwa Tomoko 蓮輪友子

In a large and integrated space, we should, at the same time, dream of a house with wings, creaking in a weak and imperceptible wind, refining its force. -Gaston Bachelard, The Poetics of Space (La Poetique de l’espace)

Japanese Artist Hasuwa Tomoko embraces international travel, which fits her outgoing personality and passion, absorbing experiences and transferring them onto canvas. A trip to Morocco sparked inspiration for the Parallel Series, portraying her interpretation and understanding of a parallel world. She noted how traditional Moroccan Muslim garb utilizing hijabs and purdah to veil women at a certain level resembled the masks and hoodies popular among Japanese girls. The same principle reflected a different meaning once seen in a different culture.

Perhaps we are overly focused on diferences, to the extent of exaggerating them and fomenting conflict, until we live in parallel paths with no intersection. Even if the parallel world is a self-created one, Hasuwa uses resonance between her works to creats links and points of references, connecting and interlinking a shared inner awareness, a force that combines the past, present, and future.

「在一個廣闊浩大的綜合中,我們應該會同時夢見一棟有翅膀的家屋,在細若游絲的微風中嘎嘎作響,精煉著風的能量。」(加斯東˙巴舍拉,《空間詩學》。)

日本藝術家蓮輪友子將自己的熱烈投注於跨國界的行旅中,擁抱著壯遊的開闊性格,輕盈地將感受收納進畫作裡。由一次摩洛哥的旅行而開展的平行系列,呈現對於平行世界體悟的詮釋。從觀察摩洛哥婦女傳統回教服飾的樣貌,使用頭巾、面紗來包覆女性身體的方式,將形象的邊界模糊後,看似如同日本女孩們穿戴帽T與口罩的模樣,相同的包覆原理,卻在不同的文化當中有著截然不同的意涵與實踐。
或許,我們太過於重視彼此之間的差異,甚至刻意拉大距離、強調衝突,直至平行而不再相互交集。即便平行是人們畫地自限的局勢,蓮輪透過圖像之間的共振,找回平行中的對應點,環環地緊扣住那些根植於我們內心的共同意識、那股足以與過去、與未來一同揚帆啟航的力量。

In a large and integrated space, we should, at the same time, dream of a house with wings, creaking in a weak and imperceptible wind, refining its force. -Gaston Bachelard, The Poetics of Space (La Poetique de l’espace)

Japanese Artist Hasuwa Tomoko embraces international travel, which fits her outgoing personality and passion, absorbing experiences and transferring them onto canvas. A trip to Morocco sparked inspiration for the Parallel Series, portraying her interpretation and understanding of a parallel world. She noted how traditional Moroccan Muslim garb utilizing hijabs and purdah to veil women at a certain level resembled the masks and hoodies popular among Japanese girls. The same principle reflected a different meaning once seen in a different culture.

Perhaps we are overly focused on diferences, to the extent of exaggerating them and fomenting conflict, until we live in parallel paths with no intersection. Even if the parallel world is a self-created one, Hasuwa uses resonance between her works to creats links and points of references, connecting and interlinking a shared inner awareness, a force that combines the past, present, and future.

「在一個廣闊浩大的綜合中,我們應該會同時夢見一棟有翅膀的家屋,在細若游絲的微風中嘎嘎作響,精煉著風的能量。」(加斯東˙巴舍拉,《空間詩學》。)

日本藝術家蓮輪友子將自己的熱烈投注於跨國界的行旅中,擁抱著壯遊的開闊性格,輕盈地將感受收納進畫作裡。由一次摩洛哥的旅行而開展的平行系列,呈現對於平行世界體悟的詮釋。從觀察摩洛哥婦女傳統回教服飾的樣貌,使用頭巾、面紗來包覆女性身體的方式,將形象的邊界模糊後,看似如同日本女孩們穿戴帽T與口罩的模樣,相同的包覆原理,卻在不同的文化當中有著截然不同的意涵與實踐。
或許,我們太過於重視彼此之間的差異,甚至刻意拉大距離、強調衝突,直至平行而不再相互交集。即便平行是人們畫地自限的局勢,蓮輪透過圖像之間的共振,找回平行中的對應點,環環地緊扣住那些根植於我們內心的共同意識、那股足以與過去、與未來一同揚帆啟航的力量。

2018
2017
2016
2015
2013

CV
2006M.F.A.,Program, Department of Oil Painting, Kyoto City University of Arts,Kyoto,Japan
2004 B.F.A.,Department of Oil Painting, Kyoto City University of Arts,Kyoto,Japan
1983 Born in Osaka, Japan
 
Honor
2014現代芸術振興助成制度,現代芸術振興財団(東京)出版
2009創造都市はままつ絵画公募展,市民賞、浜松市秋野不矩美術館(静岡)
2006てくてくドイツ,(株式会社ワニブックス)
 
Solo Exhibition
2017Super Hero,YIRI ARTS,Taipei,Taiwan
2017Licht,Gallery fukka,Tokyo,Japan
2016Licht,XPO,Enschede,Netherlands
2016Parallel,YIRI ARTS, YIRI ARTS, Kaohsiung,Taiwan
2016Parallel,YIRI ARTS,Taipei,Taiwan
2014STOROBO,Yoyogi art gallery,Tokyo,Japan
2014EL DORADO, Gallery fukka ,Tokyo,Japan
2014EL DORADO,Quinta del sordo ,Madrid,Spain
2013Waiting room,Art waiting room, Tokyo,Japan
2012Super hero,Gallery fukka ,Tokyo,Japan
2008Landscape Mitsui O.S.K.Lines,Ltd.Tikkou building 203 ,Osaka,Japan
 
Group Exhibition
2016HOPE- Charity Exhibition, YIRI ARTS, Taipei, Taiwan
2014TAKE A CHILL PILL,La farmacia,Madrid,Spain
2012Gunma Biennale for Young Artists 2012,The Museum of Modern Art,Gunma,Japan
2009Hamamatsu Art Prize,Akino Fuku Art Museum,Shizuoka,Japan
2004Winter Discoveries,Lamia Ink,New York,USA
 
Residencies
2016ARE holland (The Netherlands Enschede),Netherlands
2014Artist in residence program,Intercambiador Acart,Madrid,Spain

CV
2006京都市立芸術大学大学院美術研究科 油画専攻
2004京都市立芸術大学美術学部美術科油画専攻卒業
1983出生於日本大阪
 
Honor
2014現代芸術振興助成制度,現代芸術振興財団(東京)出版
2009創造都市はままつ絵画公募展,市民賞、浜松市秋野不矩美術館(静岡)
2006てくてくドイツ,(株式会社ワニブックス)
 
Solo Exhibition
2017Super Hero,伊日藝術,台北,台灣
2017Licht,Gallery fukka,東京,日本
2016Licht,XPO,恩斯赫德,荷蘭
2016Parallel,YIRI ARTS, 伊日藝術, 高雄,台灣
2016Parallel,伊日藝術,台北,台灣
2014STOROBO,Yoyogi art gallery,東京,日本
2014EL DORADO, Gallery fukka ,東京,日本
2014EL DORADO,Quinta del sordo ,馬德里,西班牙
2013Waiting room,Art waiting room, 東京,日本
2012Super hero,Gallery fukka ,東京,日本
2008Landscape Mitsui O.S.K.Lines,Ltd.Tikkou building 203 ,大阪,日本
 
Group Exhibition
2016HOPE-0206藝術攜手義賣展,伊日藝術,臺北,臺灣
2014TAKE A CHILL PILL,La farmacia,馬德里,西班牙
2012群馬青年ビエンナーレ2012,群馬県立近代美術館,群馬
2009創造都市はままつ絵画公募展,秋野不矩矩美術館,静岡
2004Winter Discoveries,Lamia Ink,紐約,美國
 
Residencies
2016ARE holland (The Netherlands Enschede),荷蘭
2014Artist in residence program,Intercambiador Acart,馬德里,西班牙