文/ 王怡蘋 Sophie Wang
日本藝術家小瀨真由子首次在台個展,將在伊日後樂園展出新系列創作。藝術家持續以一貫的黑影來表示平凡不特別突出的人影,來凸顯她對生活的觀察與內省。新作中訴說著生活片段裡的存在,以及帶有許多生命中的偶然與重疊。
小瀨把自己對與日常的觀察及感受透過日本畫的方式傳遞,他的藝術養成同時受到兩位日本平面大師橫尾忠則、栗津 潔的影響,小瀨作品中帶有普普風的鮮豔和飽和構圖,是她繪畫中很重要的元素。此次展覽小瀨提到:「世界照常旋轉,我珍惜在這當下跟我無法避免擦肩而過的人事物。」 在同一個場域發生的事件:街上擦肩而過的人、候車時身旁的人、天上飛的鳥、河中正在游動的蛇、都這麼剛好的出現在一起。再日常不過的片段給了她這樣的啟發:這必然中的偶然與交錯,正是這次作品想要描繪的時空。
《眼的壁紙》作品的時空來到了候車室,藝術家認為陌生人近距離在一個地方等待是個有趣的時刻。畫面中有眼睛形狀的壁紙代表人互相的凝視,窗外繁星閃爍,穿著洋裝人腳下的兔子是月亮投影,兔子的眼睛是彈珠散落一地,回應四處都是眼睛的空間,彼此的凝視可能是好奇也可能是些許尷尬,小瀨使用隱喻的符號來表現。
另一幅作品《烏鴉觀察》少女拿著雙筒望眼鏡觀看著烏鴉,藝術家反思從自家窗戶看到鄰居曬衣服的場景,覺得擅自闖入(觀看)到旁人的私人領域而感到內疚,但同時對於大方的觀察烏鴉卻無同感。她以此發覺人們在一樣行為下對於不同物體有完全截然相反的感受的這個情緒產生了巨大的興趣。
《等待之人 I'll Be Waiting》時常出現在小瀨作品裡的蝴蝶,對於她而言蝴蝶代表的是模糊夢跟現實之間界線的角色,在這裡,粉紅色磁磚是浴室,草地是河床岸邊,月光分別灑在兩個黑影上,兩個場景代表的不同的次元,而連接這兩個的次元是月光,同時兩人互不干涉待在各自的世界。生命中存在許多這樣的瞬間,不一樣世界跟場景的兩人同時被月光連結,月亮是必然,兩人在不同的次元被相同的月光照射是偶然。 月亮對於小瀨而言是永恆的存在,即使會有陰晴圓缺但是總是在那裡,在不同時光的我們都能看見它的形狀跟光。
「Teaching the Shape of the Moon」小瀨將生活遇到的人事物融合著她的想像,藉以日本畫的方式勾勒出屬於她畫面裡獨特又神秘的必然的偶然。