YIRI ARTS 伊日藝術計劃

Current

1F /

Strategies of Cartography|Chen Hsiang-Fu Solo Exhibition
製圖策略|陳湘馥個展

展期|2021.03.25–04.17

製圖策略
機構裝置、機器製圖這些都是藝術家陳湘馥作品當中常見的元素,運用新媒體裝置再現出體制的暴力。在陳湘馥的執行下,作品總是看起來冷冽疏離,但細看仍能發現其入世的細膩觀察。捕捉人性面對體制與科技的原始感受,轉化日常生活的情境,再現出當代生活的控制與荒謬。

陳湘馥自2015年移居柏林,作為一個外來者,生活在陌生的城市中,對於空間與權力間的關係更為敏感,引發了他對於空間與製圖的質疑,調查了以城市和地理區位所驅動的事件:當國家或各種企業組織,運用圖學所進行的社會介入。進而開始一系列作品「仕紳化像素」、「居所的幻象」、「路徑之外」。綜觀整個系列可以感受到藝術家的眼光,如何從公寓內的空間,走入城市,最終放大到國家的尺度,最後終於回到他個人感受,回應了人類在製圖史中最天真的一面:人性對於天堂的渴望。而製作出了人間樂園的入口——「幻境副本」。

星座版

太陽上昇巨蟹、月亮天蠍的陳湘馥,水象的感性氾濫到不可思議的最後,就是只好用各種冰冷到不行的方式制約自己。這或許可以說明為什麼他的作品看起來這麼理性、恐怖、甚至疏離,但走進他的視角,才發現他對於體制裡暴力與箝制的細緻覺察,甚至能幽微的感受到一股無聲的憤怒。

他反覆著墨、仔細調查、囉哩八唆的考慮好各種事情之後,才以一種看似極其理性、剛冷的方式,將他矛盾又強烈的各種思緒,梳理編寫成符合邏輯的圖學,打造出符合力學的結構。

我們最終在展場得以看見他作品以獨裁般的齊整,演練著過濾到剛好的情緒,展現出強烈控制底下的人性。


About 陳湘馥 Chen Hsiang Fu
工作於柏林與台北的新媒體藝術家。作品議題涉及空間,科技和社會現象,透過新媒體材料的語言轉化為空間和動力裝置,亦參與實驗聲音、劇場裝置等各領域團隊創作,利用科技的應用與實踐,探索數位地理的空間。
A new media artist work in Berlin and Taipei. Specialised in kinetic art. My works focus on exploring the space among digital and physical entities by creating a hybrid relationship between space and media arts.

B1 /

Lai Wei-Yu A Tiny Exhibtion|賴威宇小個展

展期|2021.03.25–04.17

藝術家賴威宇的繪畫世界,就像費里尼那匹暗藏禍心的木馬,呈現的是一張張千奇百怪的我城眾生相,奇幻誇張的情節,洋溢著叮叮咚咚嘉年華式的歡樂。從早期較為寫實的人物畫,到逐漸走向富幻想、象徵、劇場氣息的創作路線,賴威宇將看似荒謬的事件,以孩子般的遊戲心,將畫布塗抹得像費里尼的彩色萬花筒,邀請觀者進入其中一起狂歡、喧囂,但在陽光照不到的角落,我們同時也看到了人生的無奈與荒涼。

賴威宇的創作人生就如同一部又一部的電影,題材則是成長過程中不斷上演的精彩冒險。所有的希望、失落、驚懼、歡樂,就像不斷變換的蒙太奇,跳脫傳統敘事軸線,自由穿梭現實與夢境之間。藝術家從現實中汲取靈感然後綻放出燦爛的火花,在夢境的霧靄中翱翔以尋找現實的通道,在諷刺的布幕後掩藏一抹同情的悲涼,看似情理之中,卻又是虛構出來的浮世畫卷。也許這世界並不美好,甜蜜的生活下是分崩離析的殘片,於是我們需要電影大口呼吸,於是我們在這裡繼續做夢,以畫筆屠城。

Artist Lai Wei-yu’s world of art is like Fellini’s Trojan Horse, depicting the strange masses in exaggerated festive celebration. Transitioning from realistic portraits to the fantastic, symbolic, and dramatic style seen now, Lai takes seemingly absurd situations and explores them with a childish wonder, creating paintings reminiscent of Fellini’s rainbow kaleidoscopes, inviting viewers to revel and celebrate. However, in the dark corners neglected by the light, we also catch a glimpse of life’s frustration and desolation.

Lai’s creative life has been movie-like, featuring the exciting adventures encountered while growing up. Hope, disappointment, shock, and joy change constantly in a montage, breaking from traditional linear storytelling, traversing freely between reality and dreamworld. The artist derives inspiration from life, turning it into brilliant sparks, groping through the fog in search of a path, hiding a sad sympathy behind the veneer of satire. What appears rational upon first glance turns out to be fabricated Ukiyo-e. Our world may be a flawed one, broken pieces beneath seemingly sweet life – and so we need movies that allow us to breath. And thus we dream, sieging the city through art and brush.

Rooftop /

Horseman on The Roof 屋頂上的騎兵

一個出身貴族的義大利革命青年,因為企圖暴動失敗,被奧地利秘密警察組織追殺,一路躲避到了普羅旺斯。沒想到,當地爆發了嚴重的霍亂,一個村莊蔓延到另一個村莊,滿目瘡痍、屍橫遍野。封城、隔離、人心惶惶、自生自滅。被懷疑下毒的男主角,在當地居民失去理智的瘋狂追捕下,倉惶狼狽地躲上了建築物的屋頂。然後,他遇見了一隻流浪的貓、也遇見了故事裡的女主角⋯⋯⋯⋯

這是法國作家尚·吉歐諾的小說作品;1995年,曾經改編拍攝成電影;也是我們今年度天台空間的策展主題。

就像翻閱一本小說,必須一個章節一個章節地慢慢閱讀;也像是拼圖遊戲,直到每一塊都出現,畫面才會完整。
這個展覽裡的八組作品,將會在今年裡,一件一件地,出現在這座天台上。

第一件作品,是藝術家王煜松用保麗龍空箱、水泥、磚塊、野草、廢棄木板,現地搭建出的一座微型城市。這組作品的前身,是2020年潮藝術節,他在基隆正濱漁港碼頭展出的《一層層-丘陵,集散地,漁網,魚貨,鳥,港口》。拆解、移動、重組、新生。

第二件作品是李承亮「月球太空計劃」,藝術家認為我們被大量的生活用品包圍。生活便利,事情變得快速。食物有即食包裝,只要微波加熱。衣服冬天heat-tech夏天cold-tech。住在標準化的水泥方格裡,看電視、上網。
交通工具將時間和距離壓縮扭曲。生活方式十年一巨變,與幾億人一起被動地無感、停滯、不知所措。日復一日的重複或許已將我剝離了所在之地,所處之境,像是生活在漂浮著的單人星系。

第三件作品蕭有志「自由小屋」,這座在台南鴿舍工廠、用預製工法、手工製作、底座安裝了九個滑輪的可移動微型建築,透過旅行,由北到南、從西到東,在不同的場域裡,介入、探索、實驗、打破、連結,總是在尋找建築與空間的更多可能性。

第四作品陳聖文「十米外的自由」,以伊日藝術計劃周遭的鐵件加工廠為發想,座落在其頂樓的鳥籠與其周遭的高樓環境看似相似又反差。此空間內飼養的紅腹錦雞源自中國甘肅,18世紀後因外型亮眼具觀賞價值而被出口各國,其生存環境從無邊際的自然場域逐漸被限縮,如今這看似限制行動的狹小牢籠,儼然已成為他們遮風避雨的家。當時的藍天及綠地,如今雖然不具意義,但那徜徉天地的自由,是否也隨著生活場域的不斷變遷、轉換,失去了意義?抑或是因著眷養的模式,籠內生命的消逝與新生,自由有了不一樣的詮釋方式?

以常見的不鏽鋼紗網作為材料,其穿透的材料特性表示不願被束縛的內在流動本質,亦與紗網的限制及隔絕用途特性相對映,在渴求自由與安逸生活中相互穿梭對話。腳部的材料取自鐵件工廠的剩材,凹曲彎折厚型塑成各式造型,傳達紅腹錦雞在代代繁衍後落地生根的現況。

相隔著10米的距離遙遙相望,嘗試透過創作思考非人生命與我們之間應有的理解與尊重。

歡迎步上天台,用小說中男主角的視角與心情,靜靜地欣賞、感受這一件作品。

‘Horseman on the Roof’ group show is now open!

An idealistic revolutionary and an indomitably fearless soldier of noble character who had to go into exile for some time due to a duel. The journey home took him to Provence, unexpectedly he found the region ravaged by a cholera epidemic, in which one village spread to another, devastated and corpses all over the field. The lockdown, the isolation, the fear and the agonizing deaths of the victims.

The inhabitants of one village are convinced that someone is infecting their water deliberately. To escape the mob, he climbs onto the roof of a nearby building, where he is forced to spend the night, with a street tabby for company, as well as stumbles upon the leading actress of the story……

The Horseman on the Roof is a 1951 French novel by Jean Giono;
In 1995, it was made into a film of the same name.

It is also the curatorial concept for an exhibition being organized in our gallery rooftop-space this year.

Just like flipping through a novel, you must read it chapter by chapter, slowly.

Or, like a jigsaw puzzle. The picture will not be complete until every piece appears in place.

In this exhibition, the eight unique works will be revealed in the rooftop-space one by one.

Cabinets of curiosities /

呼應博物館的前身概念,以大廳後方的常設珍奇櫃,巧妙連結畫廊空間的演進脈絡,展示動植物標本、老式電影放映機等各地蒐羅的珍稀收藏,

而坐落轉角處的巨型書櫃藝術作品,則是透過黃檜樑柱櫃體,裁切鐵皮屋頂化為書本及早期外銷的大理石藝品,解構轉化重組,傳遞花蓮大理石產業的悠悠歷史。

The cabinet at the back of the hall contains responses to the history of displays, pertaining to the evolution of the gallery concepts. By displaying species specimens, vintage projectors, and various types of rare collections, we are attempting to remind viewers about the history of exhibition making.

The large bookcase installation sits around the corner and is made of Taiwanese cypress, several pieces of metal roofing, and export-products of marble statues; in particular, all these objects are from a Hualien’s marble factory. Through the actions of deconstruction and transformation, the artist conveys the long history of East Taiwan’s marble industry.

Collection of YIRI ARTS/

穿梭於飾以幾何雕花的復古階梯,猶如身處「艾蜜莉的異想世界」電影場景,強烈視覺撞色烘托奇幻氛圍,而歐洲老房屋內常見階梯牆面掛滿家族照片。

以此為發想靈感,眼前所見集結多位來自多國長期合作藝術家的平面繪畫及雕塑作品,遊逛其中便可窺知「伊日藝術計劃」的獨特風格。

Walking through the retro stairs decorated with geometric carvings, these are somehow immersed in the movie scene of ‘Amélie’ (2001), with strong visual clashing and a sense of an old European family photo wall to which enhance the fantasy atmosphere. Through this inspiration, we present a collection of paintings and sculptures by our represented artists across multiple countries. You can catch a glimpse of the unique style of YIRI ARTS.

Free Art
Petit Garden/

自由應是一個使自己變得更好的機會!

打造一個平台,破除所有限制,試圖開啟一個對話性的場域、視覺界域之外的想像空間,讓藝術自由的在這裡發生。

Freedom should be an opportunity to make oneself better!

To create a platform that breaks restrictions and attempts to open up a dialogue field, an imagination space, let the art be created here freely.

地點|伊日藝術計劃
地址|台北市內湖區新明路86巷1號
電話|(02) 2786-3866
信箱|gallery@ms.yiri.com.tw
時間|Tue. – Sat. 13:00 – 19:00 週日、一休館